Suomalaisen käännöstieteen näkyvyys maailmalla. Selvitys Suomen käännöstieteen näkyvyydestä maailmalla. Analyysi tutkii suomalaisten julkaisuja Target-, Meta- ja muissa tieteellisissä lehdissä 2009-2020.
The history of Translation Studies in Finland is still largely unstudied. Particularly little research has so far been done on scholarly publishing. The well-known exception to the rule is Gideon Toury (2009), who when studying the statistics of the prestigious journal Target from its first twenty years (1989–2008), observed that Finland was among the major contributing countries and thus a central country on the map of Translation Studies. This paper investigates what happened to Finland’s centrality in Target during 2009–2020, albeit with different methods. Furthermore, the analysis has been extended to five other well-known journals: Meta, Perspectives, The Translator, trans-kom and Translation Studies, in order to study Finland’s visibility in Translation Studies on a larger scale. The analysis shows changes in the proportions of contributing countries in Target. Scholars with a Finnish affiliation represented only 3 percent of all (co-)authors 2009–2020. However, when multiple appearances are calculated the proportions are slightly different, and Finland ranks ninth with Canada among the ten most contributing countries to Target. As to the other journals, Finnish scholars have a visible position (8 per cent of all authors) only in trans-kom, whereas in the four other journals, they represent 1–3 per cent of all contributors.
You need to be logged in to view the full text and Download file of this article - Suomalaisen käännöstieteen näkyvyys maailmalla from Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti .
Login to View Full Text And DownloadYou need to be logged in to post a comment.
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria