La traducción audiovisual en la dirección italiano > español: notas lingüísticas, técnicas y estratégicas a partir de un producto subtitulado . Este artículo analiza la traducción audiovisual del italiano al español, explorando estrategias lingüísticas, técnicas y desafíos en la subtitulación de películas. Se estudia un caso práctico.
Este artículo pretende analizar el proceso de traducción audiovisual del italiano al español. En concreto, el objetivo es el de observar qué operaciones y estrategias lingüísticas se adoptan en la subtitulación entre dos lenguas afines. Desde este punto de vista, los mecanismos que rigen este tipo de traducción audiovisual difieren significativamente de los que suelen adoptarse en el ámbito de la traducción literaria o especializada. Nuestro interés se centrará en analizar las peculiaridades que surgen en el proceso de subtitulación del italiano al español de la película original en italiano ‘L'incredibile storia dell'Isola delle Rose’ (La increíble historia de la Isla de las Rosas, 2020), disponible en Netflix. Tras una breve revisión en torno a las características técnicas y las convenciones de la subtitulación, nos centraremos en algunas fases concretas del proceso de traducción al español, destacando los aspectos contrastivos y potencialmente problemáticos desde el punto de vista lingüístico. De este modo, a través del análisis que aportaremos en esta contribución, será posible esbozar algunas tendencias generales sobre las técnicas y estrategias más adecuadas en el proceso de subtitulación del italiano al español.
This article presents a focused and timely analysis of audiovisual translation (AVT), specifically addressing the subtitling process from Italian to Spanish. The authors aim to delineate the linguistic, technical, and strategic operations employed when translating between these two closely related Romance languages, a context often overlooked in favor of more distant language pairs. By explicitly differentiating AVT from literary or specialized translation, the study positions itself to uncover unique challenges and solutions pertinent to this specific mode. The selection of 'L'incredibile storia dell'Isola delle Rose,' a contemporary film available on Netflix, provides an excellent and highly relevant case study for empirical investigation. The proposed methodology, which involves a brief review of subtitling conventions followed by an in-depth analysis of specific translation phases, promises to yield valuable insights. The paper's strength lies in its commitment to highlighting contrastive and potentially problematic linguistic aspects that emerge during the subtitling of an Italian original into Spanish. This approach is particularly commendable given the potential for false friends, cultural nuances, and idiomatic expressions that can persist even between seemingly similar languages. By analyzing a tangible product, the research offers a practical grounding for its theoretical considerations, contributing to a better understanding of the nuanced decision-making involved in professional subtitling practices. Overall, this contribution appears well-structured and poised to make a significant impact on the field of AVT studies, especially for language pairs within the same family. The potential to sketch general trends regarding suitable techniques and strategies for Italian > Spanish subtitling holds considerable value for both academic researchers and practicing translators. Furthermore, the findings could inform pedagogical approaches in translation programs, offering concrete examples and analytical frameworks for students and professionals grappling with the specific demands of subtitling between closely allied languages.
You need to be logged in to view the full text and Download file of this article - La traducción audiovisual en la dirección italiano > español: notas lingüísticas, técnicas y estratégicas a partir de un producto subtitulado from Artifara .
Login to View Full Text And DownloadYou need to be logged in to post a comment.
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria