Linguacultural concept of invective lexicon on the basis of chinese, russian, and english. Explore linguacultural concepts of invective lexicon in Chinese, Russian, and English. This study reveals cultural peculiarities and how swear words reflect identity and social norms.
The study aims to determine the cultural peculiarities of the functioning of invective as a means of cultural identification on the example of three languages – English, Chinese, and Russian. To analyse the linguistic and cultural dominants, an online survey was conducted among 300 respondents: 100 from the Kazakh Russian-speaking community in Almaty, 100 from China (Shanghai), and 100 from Canada (Vancouver). The study highlighted the issue of the relevance of invective vocabulary in interpersonal communication and outlined the role of this invective in the circle of communication of modern life. The experience of using different types of invectives is analysed, and it is determined that the most frequent in English are sexual invectives, in Chinese—invectives related to family values and social hierarchy, in Russian—invectives of sexual activity and physiological defects. The study indicated that the invective vocabulary of each language contains cultural identity and social norms.
This study critically examines the linguacultural concept of invective lexicon across English, Chinese, and Russian, aiming to delineate the cultural specificities governing its function as a tool for cultural identification. The research employs an online survey methodology, engaging 300 participants distributed across key linguistic and cultural hubs: 100 from the Kazakh Russian-speaking community in Almaty, 100 from Shanghai, China, and 100 from Vancouver, Canada. This comparative approach is designed to reveal underlying linguistic and cultural dominants influencing the use and perception of invective. The study effectively highlights the contemporary relevance of invective vocabulary within interpersonal communication, underscoring its significant role in the communicative landscape of modern life. Through its analysis of different invective types, the research uncovers distinct patterns across the languages investigated. Specifically, it notes that sexual invectives are most frequently encountered in English, while Chinese invectives predominantly revolve around family values and social hierarchy. In Russian, invectives often pertain to sexual activity and physiological defects. These findings provide compelling evidence for how cultural norms and societal values are embedded within the choice and impact of offensive language. Overall, the paper provides valuable insights into the intricate relationship between language, culture, and identity, as manifested through invective vocabulary. By demonstrating how the "invective vocabulary of each language contains cultural identity and social norms," the study reinforces the notion that language is not merely a communication tool but a profound reflection of cultural consciousness. This cross-cultural comparison offers a foundational understanding of how different societies encode and express disapproval, insult, and social boundaries, contributing significantly to sociolinguistics and cross-cultural communication studies.
You need to be logged in to view the full text and Download file of this article - Linguacultural concept of invective lexicon on the basis of Chinese, Russian, and English from Kervan. International Journal of African and Asian Studies .
Login to View Full Text And DownloadYou need to be logged in to post a comment.
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria
By Sciaria